William Tyndale pensait que la Bible devait être disponible en langue vernaculaire, c’est-à-dire dans le langage des gens ordinaires. Il est célèbre pour avoir déclaré : « Le garçon qui conduit la charrue en saura plus sur l’Écriture que [l’homme instruit]". Bien que l’Église lui ait interdit de traduire le Nouveau Testament en anglais, la détermination de Tyndale a abouti à son impression en Allemagne en 1526. Introduit clandestinement en Angleterre, le Nouveau Testament de Tyndale a connu un succès monumental. Le langage simple et direct de nombre de ses versets a résonné au fil des siècles. L’héritage de William Tyndale tient au fait qu’il a traduit les Écritures en tirant le meilleur parti de la langue anglaise naissante. Les collectionneurs de bibles et tous ceux qui s’intéressent à l’histoire de la Bible anglaise chériront ce volume unique.